Abdulah Škaljic'in Turcizmi U Srpskohrvatskom Jeziku Adlı Eserindeki Türkçe Verintilerin Tematik Sınıflandırılması

Stok Kodu:
9786256139534
Boyut:
14*21
Sayfa Sayısı:
335
Basım Tarihi:
Ocak 2025
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2.Hamur
Dili:
TÜRKÇE
Kategori:
Taksitli fiyat: 3 x 125,28
%13 indirimli
400,00
348,00
Temin süresi 4 gündür.
9786256139534
1326567
Abdulah Škaljic'in Turcizmi U Srpskohrvatskom Jeziku Adlı Eserindeki Türkçe Verintilerin Tematik Sınıflandırılması
Abdulah Škaljic'in Turcizmi U Srpskohrvatskom Jeziku Adlı Eserindeki Türkçe Verintilerin Tematik Sınıflandırılması
348.00

Diller birçok sebeple birbirleri ile etkileşim içindedirler. Bu etkileşimin sebeple- ri arasında tarihi ve sosyal gelişimin kültür ve medeniyetler üzerinde büyük etkisi vardır. Türkler ve Boşnaklar arasında Osmanlı döneminden beri sürege- len tarihî seyir, dil etkileşimine fazlasıyla tanıklık etmemizi sağlamaktadır.
Çalışmada Abdulah Škaljicin Turcizmi u Srpskohrvatskom jeziku adlı eseri konu alınmıştır. Çalışmanın ilk bölümünde Bosna-Hersek coğrafyası ve tarihi- ne değindik aynı zamanda Bosna ve Hersek kelimelerinin kökenleri hak- kında bilgi verdik. Bosnada yaşayan halkın Müslüman, Katolik ve Ortodoks- lardan oluştuğunu gördük. Fetih öncesine kadar Bogomil mezhebini benimse- yen Boşnakların Bosnanın fethi ile birlikte İslam dinini kabul ettiklerini biliyo-
ruz.
Güney Slav dillerinden biri olan Boşnakçanın, Yugoslavyanın dağılışına kadar resmî bir dil olarak tanınmadığı, ancak daha sonra üç standart dilden biri olarak kabul gördüğünü çalışmamızda belirttik. Türkçeden Boşnakçaya geçen sözcüklerin Türkizm olarak adlandırıldığını söylemeliyiz. Türkçe aracı- lığıyla Boşnakçaya geçmiş olan başta Arapça ve Farsça olmak üzere diğer dillere ait kelimeler de Türkizm olarak değerlendirilmiştir.

Diller birçok sebeple birbirleri ile etkileşim içindedirler. Bu etkileşimin sebeple- ri arasında tarihi ve sosyal gelişimin kültür ve medeniyetler üzerinde büyük etkisi vardır. Türkler ve Boşnaklar arasında Osmanlı döneminden beri sürege- len tarihî seyir, dil etkileşimine fazlasıyla tanıklık etmemizi sağlamaktadır.
Çalışmada Abdulah Škaljicin Turcizmi u Srpskohrvatskom jeziku adlı eseri konu alınmıştır. Çalışmanın ilk bölümünde Bosna-Hersek coğrafyası ve tarihi- ne değindik aynı zamanda Bosna ve Hersek kelimelerinin kökenleri hak- kında bilgi verdik. Bosnada yaşayan halkın Müslüman, Katolik ve Ortodoks- lardan oluştuğunu gördük. Fetih öncesine kadar Bogomil mezhebini benimse- yen Boşnakların Bosnanın fethi ile birlikte İslam dinini kabul ettiklerini biliyo-
ruz.
Güney Slav dillerinden biri olan Boşnakçanın, Yugoslavyanın dağılışına kadar resmî bir dil olarak tanınmadığı, ancak daha sonra üç standart dilden biri olarak kabul gördüğünü çalışmamızda belirttik. Türkçeden Boşnakçaya geçen sözcüklerin Türkizm olarak adlandırıldığını söylemeliyiz. Türkçe aracı- lığıyla Boşnakçaya geçmiş olan başta Arapça ve Farsça olmak üzere diğer dillere ait kelimeler de Türkizm olarak değerlendirilmiştir.

AKBANK
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 348,00    348,00   
2 180,96    361,92   
3 125,28    375,84   
ZİRAAT BANKASI
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 348,00    348,00   
2 180,96    361,92   
3 125,28    375,84   
İŞ BANKASI
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 348,00    348,00   
2 180,96    361,92   
3 125,28    375,84   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat