Hikayelerle Arapça Öğreniyorum Serisi olarak hazırladığımız Arapça öğretim setimizin ileri düzey Arapçaya kapı aralayan 2. Aşama hikayeleri siz değerli okurlarla buluşturuyoruz.
2. Aşama hikayeler kendi arasında üç seviyeden oluşmaktadır. Her seviyede 10 hikaye olmak üzere 30 hikaye vardır.
1. Aşamada olduğu gibi hikayelerdeki seviye, bir sistem içerisinde kademeli olarak artmaktadır.
Hikaye metinleri, Arap aleminde ilk çocuk öykücüsü olarak tanınan, hikayeleri uzun süre Mısır Milli Eğitim Bakanlığınca ders kitabı olarak okutulan, büyük edebiyatçı Kamil Keylani'nin hazırladığı çalışmadan alınmıştır.
Çalışmamızda Kamil Keylani'nin eserlerini esas almamızın nedeni, yazarın sahaya ve dile hakimiyetinden dolayıdır. Yazarımız son dönem Arap edebiyatının temel taşlarından Taha Hüseyin'in arkadaşı olmasının yanında, Arap dili ve edebiyatı üzerinde teorilerin kurulduğu edebiyat sohbetlerinin de daimi üyesidir.
Hikayelerin en büyük özelliği ise hikayeyi oluşturan kelimelerin seçiminde yazarımızın son derece usta olmasının yanında, bir kelimenin dilde kullanılan en yaygın anlamından başlayarak ikinci, üçüncü derecedeki tali anlamlarını da kullanarak dil seviyesinin ilerlemesine katkı sağlamasıdır. Bu konuda oldukça başarılı olan yazarımızın hikayeleri bir bakıma dil bulmacasına bürünmüştür.
Bu nedenle değerli okuyucularımızın hikayeleri okurken ellerindeki metne, olaylar hakkında bilgi veren sıradan bir metin gözü ile değil dil düzeyi seviyeli bir çalışma gözüyle bakmalarını tavsiye etmekte hatta üslup kazanmak için periyodik aralıklarla hikayeleri tekrar tekrar okumalarını önermekteyiz.
Hikayelerle Arapça Öğreniyorum Serisi olarak hazırladığımız Arapça öğretim setimizin ileri düzey Arapçaya kapı aralayan 2. Aşama hikayeleri siz değerli okurlarla buluşturuyoruz.
2. Aşama hikayeler kendi arasında üç seviyeden oluşmaktadır. Her seviyede 10 hikaye olmak üzere 30 hikaye vardır.
1. Aşamada olduğu gibi hikayelerdeki seviye, bir sistem içerisinde kademeli olarak artmaktadır.
Hikaye metinleri, Arap aleminde ilk çocuk öykücüsü olarak tanınan, hikayeleri uzun süre Mısır Milli Eğitim Bakanlığınca ders kitabı olarak okutulan, büyük edebiyatçı Kamil Keylani'nin hazırladığı çalışmadan alınmıştır.
Çalışmamızda Kamil Keylani'nin eserlerini esas almamızın nedeni, yazarın sahaya ve dile hakimiyetinden dolayıdır. Yazarımız son dönem Arap edebiyatının temel taşlarından Taha Hüseyin'in arkadaşı olmasının yanında, Arap dili ve edebiyatı üzerinde teorilerin kurulduğu edebiyat sohbetlerinin de daimi üyesidir.
Hikayelerin en büyük özelliği ise hikayeyi oluşturan kelimelerin seçiminde yazarımızın son derece usta olmasının yanında, bir kelimenin dilde kullanılan en yaygın anlamından başlayarak ikinci, üçüncü derecedeki tali anlamlarını da kullanarak dil seviyesinin ilerlemesine katkı sağlamasıdır. Bu konuda oldukça başarılı olan yazarımızın hikayeleri bir bakıma dil bulmacasına bürünmüştür.
Bu nedenle değerli okuyucularımızın hikayeleri okurken ellerindeki metne, olaylar hakkında bilgi veren sıradan bir metin gözü ile değil dil düzeyi seviyeli bir çalışma gözüyle bakmalarını tavsiye etmekte hatta üslup kazanmak için periyodik aralıklarla hikayeleri tekrar tekrar okumalarını önermekteyiz.
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 284,75 | 284,75 |
2 | 148,07 | 296,14 |
3 | 102,51 | 307,53 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 284,75 | 284,75 |
2 | 148,07 | 296,14 |
3 | 102,51 | 307,53 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 284,75 | 284,75 |
2 | 148,07 | 296,14 |
3 | 102,51 | 307,53 |