Bir Çevirgen'in Notları

Stok Kodu:
9789750739286
Boyut:
13,5x19,5
Sayfa Sayısı:
256
Baskı Sayısı:
2
Basım Tarihi:
2019
Kapak Türü:
Ciltsiz
Kağıt Türü:
2. Hamur
Dili:
Türkçe
Kategori:
%33 indirimli
273,00
182,91
Taksitli fiyat: 3 x 63,41
Temin süresi 4 gündür.
9789750739286
490052
Bir Çevirgen'in Notları
Bir Çevirgen'in Notları
182.91

Bir insan elli yıldan fazla bir zamandır, editörlük, yayınevi ve dergi yönetmenliği, hele gazetecilik gibi başka uğraşlara da dalmasına karşın çeviri yapmadan edememişse, önüne gelen kitabı çevirmemiş, belirli bir beğeniye yaslanmaya özen göstermiş olsa da yarım yüzyılda doksana yakın kitap çevirmişse, ona "çevirgen" denmez de ne denir!


Usta bir çevirmen kadar bir kültür insanı ve edebiyatçı kimliğiyle de öne çıkan Celâl Üster'in bu uğurda yarım yüzyılı aşan serüvenine tanıklık ediyorBir "Çevirgen"in Notları. Bu serüvenin anılar kısmında "çevirgen"liğe kendini ilk kez kaptırdığı çıraklık günlerini, Memet Fuat gibi bir ustanın yanında yetişmesini, Mamak Cezaevi'nin zorlu koşullarında çeviri uğraşında nasıl ısrar ettiğini anlatıyor. Bundan başka edebiyat sevgisine, tutkuyla çevirdiği yazarların kendisine verdiği esrikliklere, ustaların dünya şiirinden olağanüstü dizelerin olağanüstü çevirilerine ve bazı çeviri analizlerine de yer veriyor bu yazılar.AyrıcaKarl Marx, James Joyce, J.L. Borges, George Orwell gibi büyük yazar ve düşünürlerin eserlerinin ülkemizdeki çeviri ve yayımlanma serüvenine ışık tutuyor.


"Bir 'Çevirgen'in Notları'nınçeviri üstüne kuramsal bir kitap olmasından özellikle kaçındım," diye yazıyor Celâl Üster, kitabın öndeyişinde.


"Notlar, daha çok, yarım yüzyıllık bir çevirmenin bu uğraş için yelken açtığı dalgalı denizlerde geçirdiği ömrün bellekteki izdüşümleri…"

Bir insan elli yıldan fazla bir zamandır, editörlük, yayınevi ve dergi yönetmenliği, hele gazetecilik gibi başka uğraşlara da dalmasına karşın çeviri yapmadan edememişse, önüne gelen kitabı çevirmemiş, belirli bir beğeniye yaslanmaya özen göstermiş olsa da yarım yüzyılda doksana yakın kitap çevirmişse, ona "çevirgen" denmez de ne denir!


Usta bir çevirmen kadar bir kültür insanı ve edebiyatçı kimliğiyle de öne çıkan Celâl Üster'in bu uğurda yarım yüzyılı aşan serüvenine tanıklık ediyorBir "Çevirgen"in Notları. Bu serüvenin anılar kısmında "çevirgen"liğe kendini ilk kez kaptırdığı çıraklık günlerini, Memet Fuat gibi bir ustanın yanında yetişmesini, Mamak Cezaevi'nin zorlu koşullarında çeviri uğraşında nasıl ısrar ettiğini anlatıyor. Bundan başka edebiyat sevgisine, tutkuyla çevirdiği yazarların kendisine verdiği esrikliklere, ustaların dünya şiirinden olağanüstü dizelerin olağanüstü çevirilerine ve bazı çeviri analizlerine de yer veriyor bu yazılar.AyrıcaKarl Marx, James Joyce, J.L. Borges, George Orwell gibi büyük yazar ve düşünürlerin eserlerinin ülkemizdeki çeviri ve yayımlanma serüvenine ışık tutuyor.


"Bir 'Çevirgen'in Notları'nınçeviri üstüne kuramsal bir kitap olmasından özellikle kaçındım," diye yazıyor Celâl Üster, kitabın öndeyişinde.


"Notlar, daha çok, yarım yüzyıllık bir çevirmenin bu uğraş için yelken açtığı dalgalı denizlerde geçirdiği ömrün bellekteki izdüşümleri…"

AKBANK
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 182,91    182,91   
2 93,28    186,57   
3 63,41    190,23   
ZİRAAT BANKASI
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 182,91    182,91   
2 93,28    186,57   
3 63,41    190,23   
İŞ BANKASI
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 182,91    182,91   
2 93,28    186,57   
3 63,41    190,23   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat