Modern Özbek Edebiyatı bir giriş ve beş bölümden oluşmaktadır. Giriş kısmın- da Özbekler, bağımsız Özbekistan Cumhuriyetinin kuruluşu, Özbek bayrağı, milli marşı, devlet timsali, geçmişten günümüze Özbekistan ve Özbekis- tandaki tarihi-kültürel durum ve kronolojisi üzerinde durulmuştur.
Birinci bölüm, Özbek edebiyatının tarihi, modern Özbek edebiyatının doğuşu ve kuruluş safhalarıyla ilgilidir. Özellikle 1930lardan sonra başlatılan modern Özbek veya Modern Özbek Edebiyatı ayrıntılı biçimde yazar-sair ve bunların modern Özbek edebiyatına katkıları biçiminde ele alınmıştır.
İkinci bölümde seçme metinlere yer verilmiştir. Şiir, kissa-hikâye, roman vb.. değişik türden yazılar, Latin-Kiril, Latin, Kiril gibi farklı şekillerde kitaba alın- mıştır. Yazılarda Türkçe karşılık ve ifadelerden maksatlı olarak kaçınılmıştır.
Üçüncü bölümde modern Özbek edebiyatından seçilmiş bazı romanlardan parçalar Özbek Türkçesi veya Türkiye Türkçesi ile verilmiştir. Dördüncü ve son bölümde ise okurlara kolaylık sağlamak maksadı ile kısa bir Sözlük kısmına yer ayrılmıştır.
Bu çalışmanın ortaya çıkması safhasında Taşkentte Ali Şîr Nevâî Dil ve Edebi- yat Enstitüsü, Devlet Şarkşinaslık Enstitüsü, Özbekistan Milli Üniversitesi, Ebu Reyhan Bîrûnî Şarkşinaslık Enstitüsü, Nizami Gencevi Üniversitesi, Ürgenç Devlet Üniversitesi (Harezm), Semerkant Devlet Üniversitesi, Fergana Devlet Üniversitesi ve daha pek çok kurum ve hocalarından son derece yakın ilgi ve destek gördüm.
Modern Özbek Edebiyatı bir giriş ve beş bölümden oluşmaktadır. Giriş kısmın- da Özbekler, bağımsız Özbekistan Cumhuriyetinin kuruluşu, Özbek bayrağı, milli marşı, devlet timsali, geçmişten günümüze Özbekistan ve Özbekis- tandaki tarihi-kültürel durum ve kronolojisi üzerinde durulmuştur.
Birinci bölüm, Özbek edebiyatının tarihi, modern Özbek edebiyatının doğuşu ve kuruluş safhalarıyla ilgilidir. Özellikle 1930lardan sonra başlatılan modern Özbek veya Modern Özbek Edebiyatı ayrıntılı biçimde yazar-sair ve bunların modern Özbek edebiyatına katkıları biçiminde ele alınmıştır.
İkinci bölümde seçme metinlere yer verilmiştir. Şiir, kissa-hikâye, roman vb.. değişik türden yazılar, Latin-Kiril, Latin, Kiril gibi farklı şekillerde kitaba alın- mıştır. Yazılarda Türkçe karşılık ve ifadelerden maksatlı olarak kaçınılmıştır.
Üçüncü bölümde modern Özbek edebiyatından seçilmiş bazı romanlardan parçalar Özbek Türkçesi veya Türkiye Türkçesi ile verilmiştir. Dördüncü ve son bölümde ise okurlara kolaylık sağlamak maksadı ile kısa bir Sözlük kısmına yer ayrılmıştır.
Bu çalışmanın ortaya çıkması safhasında Taşkentte Ali Şîr Nevâî Dil ve Edebi- yat Enstitüsü, Devlet Şarkşinaslık Enstitüsü, Özbekistan Milli Üniversitesi, Ebu Reyhan Bîrûnî Şarkşinaslık Enstitüsü, Nizami Gencevi Üniversitesi, Ürgenç Devlet Üniversitesi (Harezm), Semerkant Devlet Üniversitesi, Fergana Devlet Üniversitesi ve daha pek çok kurum ve hocalarından son derece yakın ilgi ve destek gördüm.
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 700,00 | 700,00 |
2 | 357,00 | 714,00 |
3 | 242,67 | 728,00 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 700,00 | 700,00 |
2 | 357,00 | 714,00 |
3 | 242,67 | 728,00 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 700,00 | 700,00 |
2 | 357,00 | 714,00 |
3 | 242,67 | 728,00 |