Türkçe, Makedonca ve Arnavutça arasında ortak olan kelimeler, sadece tarihi ilişkilerine bağlı değil, bir asırlık tecrübelerine ve son asrın başlarından itibaren dünyayı küçük bir köy olarak görme anlayışına göre de biçimlenmiştir. Yani Anadolu'nun Türkçesi ve Balkanların Makedonca ve Arnavutçası yirmi birinci yüzyıl başındaki görüntüleri ile bir nevi bu çalışma sürecinde resmedilmeye çalışılmıştır. Çünkü gözden geçirilen sözlükler ve çalışmalar son 15-20 yılın eserlerinden oluşmaktadır.
????????? ??? ?? ????????? ???? ????????, ???????????? ? ?????????? ?????, ?? ?? ???????? ???? ??? ?????? ?? ??????????? ??????, ???? ?? ??????? ????????? ???????? ? ?? ????????? ?? ???????? ??? ?? ??????, ???? ???? ?????? ????? ?? ?? ????? ???? ???? ???? ???????? ????. ?? ????? ???????, ???????? ????? ?? ????????? ? ???????????? ? ?????????? ????? ?? ???????? ?? ????? ?? ????????? ?? ??????? ? ?????? ??? ?? ???? ?????? ?? ?????? ?? ???????? ????????? ?? ?? ????????????. ????????? ???????????? ?? ???? ??????? ?? ???????? ?? ?????? ???????? ?? ?????????? 15-20 ??????.
Fjalët e përbashkëta të gjuhës turke, maqedonase dhe asaj shqipe, nuk formohen vetëm nga marrëdhëniet e tyre historike, por edhe nga kuptimi i një shekulli eksperienca dhe pikëpamja e tyre për botën si një fshat i vogël që nga fillimi i shekullit të kaluar. Me fjalë të tjera, turqit e Anadollit dhe maqedonasit e shqiptarët e Ballkanit u përpoqën të portretizoheshin gjatë kësaj pune me imazhe që nga fillimi i shekullit njëzet e një. Kjo është për shkak se fjalorët dhe studimet që janë kryer janë të përbërë nga veprat e 15-20 viteve të fundit.
Türkçe, Makedonca ve Arnavutça arasında ortak olan kelimeler, sadece tarihi ilişkilerine bağlı değil, bir asırlık tecrübelerine ve son asrın başlarından itibaren dünyayı küçük bir köy olarak görme anlayışına göre de biçimlenmiştir. Yani Anadolu'nun Türkçesi ve Balkanların Makedonca ve Arnavutçası yirmi birinci yüzyıl başındaki görüntüleri ile bir nevi bu çalışma sürecinde resmedilmeye çalışılmıştır. Çünkü gözden geçirilen sözlükler ve çalışmalar son 15-20 yılın eserlerinden oluşmaktadır.
????????? ??? ?? ????????? ???? ????????, ???????????? ? ?????????? ?????, ?? ?? ???????? ???? ??? ?????? ?? ??????????? ??????, ???? ?? ??????? ????????? ???????? ? ?? ????????? ?? ???????? ??? ?? ??????, ???? ???? ?????? ????? ?? ?? ????? ???? ???? ???? ???????? ????. ?? ????? ???????, ???????? ????? ?? ????????? ? ???????????? ? ?????????? ????? ?? ???????? ?? ????? ?? ????????? ?? ??????? ? ?????? ??? ?? ???? ?????? ?? ?????? ?? ???????? ????????? ?? ?? ????????????. ????????? ???????????? ?? ???? ??????? ?? ???????? ?? ?????? ???????? ?? ?????????? 15-20 ??????.
Fjalët e përbashkëta të gjuhës turke, maqedonase dhe asaj shqipe, nuk formohen vetëm nga marrëdhëniet e tyre historike, por edhe nga kuptimi i një shekulli eksperienca dhe pikëpamja e tyre për botën si një fshat i vogël që nga fillimi i shekullit të kaluar. Me fjalë të tjera, turqit e Anadollit dhe maqedonasit e shqiptarët e Ballkanit u përpoqën të portretizoheshin gjatë kësaj pune me imazhe që nga fillimi i shekullit njëzet e një. Kjo është për shkak se fjalorët dhe studimet që janë kryer janë të përbërë nga veprat e 15-20 viteve të fundit.
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 246,00 | 246,00 |
2 | 125,46 | 250,92 |
3 | 85,28 | 255,84 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 246,00 | 246,00 |
2 | 125,46 | 250,92 |
3 | 85,28 | 255,84 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 246,00 | 246,00 |
2 | 125,46 | 250,92 |
3 | 85,28 | 255,84 |